We are delighted to present to you our latest arrivals:
First row (from left to right):
Katja Petrowskaja, Vielleicht Esther: Norwegian edition published by Gyldendal Norsk, translated by Sverre Dahl
Alexander Kluge / Gerhard Richter, Dezember: Turkish edition published by Everest, translated by Tevfik Turan
Peter Handke, Langsame Heimkehr: Chinese edition published Horizon, translated by Han Ruixiang
Martin Walser, Ein springender Brunnen: US edition published by Arcade / Skyhorse, translated by David Dollenmayer
Second row (from left to right):
Jürgen Habermas, Zur Verfassung Europas: Romanian edition published by Comunicare, translated by Paul Gabriel Sandu
Anselm Kiefer, Die Kunst geht knapp nicht unter: Chinese edition published by The Commercial Press
Artur Klinau, Путеводитель по городу солнца: French edition published by Signes et Balises, translated by Jacques Duvernet
Hans Blumenberg, Das Lachen der Thrakerin: US edition published by Bloomsbury, translated by Spencer Hawkins
Third row (from left to right):
Friedrich A. Kittler, Die Wahrheit der technischen Welt: US edition published by Stanford UP, translated by Erik Butler
Katja Petrowskaja, Vielleicht Esther: Danish edition published by Tiderne Skifter, translated by Jacob Jonia
Robert Walser, Märchenspiele (selection): US edition published by New Directions, translated by Daniele Pantano & James Reidel
Ingeborg Bachmann / Paul Celan, Herzzeit: Turkish edition published by Kirmizi Kedi, translated by İlknur Özdemir