Rabelais und seine Welt

Volkskultur als Gegenkultur
Aus dem Russischen von Gabriele Leupold. Herausgegeben und mit einem Vorwort versehen von Renate Lachmann
Rabelais und seine Welt
Volkskultur als Gegenkultur
Aus dem Russischen von Gabriele Leupold. Herausgegeben und mit einem Vorwort versehen von Renate Lachmann

Michail M. Bachtin (1885-1975) hat in diesem Werk in Auseinandersetzung mit der russischen und deutschen Ästhetik und dem Saussureschen Sprachbegriff eine eigene semiotische Literaturtheorie entwickelt. Entfaltet wird sie am Beispiel des Werkes von François Rabelais. Denn um diesen Klassiker der Weltliteratur zu verstehen, ist nach Bachtin eine grundlegende Neuformulierung (literar-)ästhetischer und kulturtheoretischer Fragestellungen erforderlich. Welches ist die Relation eines...

Mehr anzeigen

Michail M. Bachtin (1885-1975) hat in diesem Werk in Auseinandersetzung mit der russischen und deutschen Ästhetik und dem Saussureschen Sprachbegriff eine eigene semiotische Literaturtheorie entwickelt. Entfaltet wird sie am Beispiel des Werkes von François Rabelais. Denn um diesen Klassiker der Weltliteratur zu verstehen, ist nach Bachtin eine grundlegende Neuformulierung (literar-)ästhetischer und kulturtheoretischer Fragestellungen erforderlich. Welches ist die Relation eines literarischen Werkes zu seinem Kontext? In welcher Beziehung steht es zu den kulturellen und literarischen Traditionen - bei Rabelais heißt dies: in welcher Weise hat die volkstümliche Lachkultur sein Werk geprägt?

Bibliografische Angaben

Personen für Rabelais und seine Welt

Michail M. Bachtin (1895-1975) war Philosoph, Sprach- und Literaturtheoretiker.
Michail M. Bachtin (1895-1975) war Philosoph, Sprach- und Literaturtheoretiker.
Herausgeberin, Vorwort
1955-1961
Studium (Slavistik, Osteuropäische Geschichte, Philosophie, Italianistik) in Köln und Berlin (bei Olesch, Vasmer, Schroeder, Tschizhewskij)

seit 1955
Studienstifterin

1961
Promotion an der Universität Köln: "Ragusanische Barockliteratur" bei Professor Dr. R. Olesch

1964
Wissenschaftliche Assistentin am Slavischen Institut in Köln, Habilitationsstipendium der DFG, Habilitation: "Slavische Rhetoriken und Poetiken des 17. und 18. Jahrhunderts"

1969
Associate Professor an der University of Chicago

1969-1978
Lehrstuhl für Slavistik an der Ruhruniversität Bochum

seit 1978
Lehrstuhl für Allgemeine...
Herausgeberin, Vorwort
1955-1961
Studium (Slavistik, Osteuropäische Geschichte, Philosophie, Italianistik) in Köln und Berlin (bei Olesch,...
Übersetzerin

Gabriele Leupold ist Übersetzerin aus dem Russischen (u. a. Michail Bachtin, Vladimir Sorokin, Michail Ryklin) und Veranstalterin von Workshops für Übersetzer und Studierende. Für ihre Arbeit erhielt sie mehrere Preise, u.a. den Celan Preis (2002) für die Übersetzung von Andrej Belyjs Petersburg, sowie den Johann-Heinrich-Voß-Preis (2012).

Übersetzerin

Gabriele Leupold ist Übersetzerin aus dem Russischen (u. a. Michail Bachtin, Vladimir Sorokin, Michail Ryklin) und Veranstalterin von Workshops...


STIMMEN

Wie hat Ihnen das Buch gefallen?
Wie hat Ihnen das Buch gefallen?

ENTDECKEN

Thema
Die literarische Landkarte Osteuropas wird von Jahr zu Jahr bunter.

Das könnte Ihnen auch gefallen

Die Ästhetik des Wortes

18,00 €

Autor und Held in der ästhetischen Tätigkeit

13,00 €

Chronotopos

17,00 €

Mythen des Alltags

12,00 €

Die dunklen Seiten der Empathie

18,00 €

Das narrative Gehirn

28,00 €

Jenseits von Natur und Kultur

28,00 €

Über Haschisch

9,00 €

Ein säkulares Zeitalter

42,00 €

Das Leben nehmen

28,00 €

Chrysantheme und Schwert

18,00 €

Dichte Beschreibung

20,00 €

Studien über die Deutschen

17,00 €

Werke in einem Band

38,00 €

Der Andere

12,00 €

Identitätsarbeit heute

23,00 €

Ereignis und Aura

19,00 €
18,00 €
13,00 €
17,00 €
12,00 €