(63)   1, 2, 3, 4 

Friederike Mayröcker

as I in the morning and moss green. come up to the window

»Esteemed listeners, do not try to lift the secret of this text«, orders Friederike Mayröcker in her new work of prose – but even its title leaves an infallible track.

Rights available

Friederike Mayröcker

études

Études is what Friederike Mayröcker calls her prose poetry and lyrical prose pieces, studies then, or »shreddings«, as she says, splintering, brittle and highly concentrated; the language heightened to the most essential of it only, that is the dissolution of boundaries between time and space, the transposition of the lived moment into an eternal here and now. All of them are variations on the evanescence of everything terrestrial – a motive that has long since become the dominant one in the poeta magica’s later works which are constantly radicalising themselves.

Sold to

English world rights (Seagull)

Friederike Mayröcker

fleurs

fleurs – the flowers, the flower petals, they give this book its title, make us think of spring, of mild air and gently flowing ribbons. But if you let yourself be lured onto that track, you are not going to end up on a lovely field of flowers, but on stony and steep terrain: »agnus dei the footlingsz bound together, 1 bushel of white flowers in the mouth«. That’s the Mayröcker-sound that has been ringing out her whole poetic life – unsentimental, crystal clear, committed to nothing but a poetry that only ever wants the one thing: images of compelling power and vividness and a language so free, bold and unspent as if it had been newly invented for this book.

Sold to

English world rights (Seagull)

Friederike Mayröcker

ich sitze nur GRAUSAM da

Sold to

English world rights (Seagull), France (Atelier de l'Agneau), Bulgaria (Ergo)

Friederike Mayröcker

Night Train

More than an account of a train trip from Paris to Vienna, Night Train depicts a journey through life, as conceived by the female narrator.

Sold to

English world rights (Ariadne Press), France (Atelier de l’Agneau), Denmark (Palomar); previously published in the respective language / territory; rights available again: Italy (Sellerio), Hungary (Jelenkor Kiado), Lithuania (Reklamos Vertimo Leidybos Vad)

Friederike Mayröcker

Scardanelli

Sold to

USA (The Song Cave), Spain (Ediciones de Aqui), France (Atelier de l'Agneau); previously published in the respective language / territory; rights available again: Sweden (Ellerströms), Hungary (Pluralica)

Friederike Mayröcker

And I Shook my Beloved

Spiegel Online: »Have you ever considered writing, rather straightforwardly and at length, about your relationship with Ernst Jandl?« Mayröcker: »I’ve thought about it, but I need time.« Interview from October 26, 2001

Sold to

English world rights (A Public Space); previously published in the respective language / territory; rights available again: Sweden (Ellerströms)

Marion Poschmann

Borrowed Sceneries

»Borrowed sceneries« are a traditional stylistic element in East Asian garden art. A scenery beyond the gardens, often a mountian or an imposing building, is deliberately included in the composition. A small space thus opens towards the vastness and increases its spendour. These poems use the very same method.

Sold to

Italy (Del Vecchio)

Marion Poschmann

Nimbus

Nimbus, the dark cloud, is a manifestation of momentum, splendour, vastness, and yet it belongs to the realm of the amorphous, impalpable. It takes effect, it determines the atmosphere, at the same time it is withdrawn, remains uncontrollable.

Rights available

Dana Ranga

Waterbook

Dana Ranga’s poems are stations on a journey through the depths of the ocean and at the same time scenes from a sub-aquatic film. Against this strange underwater backdrop, fish and man encounter each other in a series of rapidly changing scenes, and the play of transformations begins: the air breathers grow gills and the deep-sea dwellers develop all too human passions.

Rights available

Nelly Sachs

Works. Commented Edition in Four Volumes

Sachs’ volumes of poetry, greatly influenced by the experience of the Shoah, have received profound reception throughout the world, In the Habitations of Death, Flight and Metamorphosis, Journey into a Dustless Realm, and Sternverdunklung first and foremost. Her close personal and artistic relationship with Paul Celan deeply influenced both authors’ poetry. But Nelly Sachs’ association with Swedish authors, most of all Selma Lageröf, have contributed to the fact that her work has been translated into more than 40 languages. She maintained a lively exchange with Siegfried Unseld and Hans Magnus Enzensberger, whom she named trustee of her estate, as evidenced by the exhaustive correspondences.

Sold to

For further information regarding the rights status of the Works or single volumes in your territory please contact the respective Rights Manager >>

Nelly Sachs

Works. Commented Edition in Four Volumes

Sachs’ volumes of poetry, greatly influenced by the experience of the Shoah, have received profound reception throughout the world, In the Habitations of Death, Flight and Metamorphosis, Journey into a Dustless Realm, and Sternverdunklung first and foremost. Her close personal and artistic relationship with Paul Celan deeply influenced both authors’ poetry. But Nelly Sachs’ association with Swedish authors, most of all Selma Lageröf, have contributed to the fact that her work has been translated into more than 40 languages. She maintained a lively exchange with Siegfried Unseld and Hans Magnus Enzensberger, whom she named trustee of her estate, as evidenced by the exhaustive correspondences.

Sold to

For further information regarding the rights status of the Works or single volumes in your territory please contact the respective Rights Manager >>

Nelly Sachs

Works. Commented Edition in Four Volumes

Sachs’ volumes of poetry, greatly influenced by the experience of the Shoah, have received profound reception throughout the world, In the Habitations of Death, Flight and Metamorphosis, Journey into a Dustless Realm, and Sternverdunklung first and foremost. Her close personal and artistic relationship with Paul Celan deeply influenced both authors’ poetry. But Nelly Sachs’ association with Swedish authors, most of all Selma Lageröf, have contributed to the fact that her work has been translated into more than 40 languages. She maintained a lively exchange with Siegfried Unseld and Hans Magnus Enzensberger, whom she named trustee of her estate, as evidenced by the exhaustive correspondences.

Sold to

For further information regarding the rights status of the Works or single volumes in your territory please contact the respective Rights Manager >>

Nelly Sachs

Works. Commented Edition in Four Volumes

Sachs’ volumes of poetry, greatly influenced by the experience of the Shoah, have received profound reception throughout the world, In the Habitations of Death, Flight and Metamorphosis, Journey into a Dustless Realm, and Sternverdunklung first and foremost. Her close personal and artistic relationship with Paul Celan deeply influenced both authors’ poetry. But Nelly Sachs’ association with Swedish authors, most of all Selma Lageröf, have contributed to the fact that her work has been translated into more than 40 languages. She maintained a lively exchange with Siegfried Unseld and Hans Magnus Enzensberger, whom she named trustee of her estate, as evidenced by the exhaustive correspondences.

Sold to

For further information regarding the rights status of the Works or single volumes in your territory please contact the respective Rights Manager >>

Hg.: Barbara Schwepcke, Bill Swainson

A New Divan

A New Divan is a Gingko project that will celebrate the 200th anniversary of Goethe’s West-Eastern Divan (1819). This ambitious anthology brings together new poems by twenty-four leading poets – 12 from the ›East‹ and 12 from the ›West‹ – in a truly international poetic dialogue inspired by the culture of the Other. The poets come from across the East (from Morocco to Turkey, Syria to Afghanistan) and from across the West (from Germany to Mexico, Estonia to Brazil).

Rights available

Lutz Seiler

in field latin

in field latin or in other words: to exist in a field of language, and at the same time explore a landscape’s legends, how they come to one’s ears, in walks, in whispers, in silence. Lutz Seiler’s new poems, written between 2004 and 2010, set off on expeditions into the borderlands surrounding Berlin, into the middle of the »syntax of this region«, marked by time’s relentless change.

Sold to

English world rights (Seagull), Italy (selection, Del Vecchio), Sweden (selection, Faethon)

Lutz Seiler

pech & blende

Lutz Seiler‘s poems are hardened constructs beyond any trends. They invoke the dark sides of existence, dig deep into the past, expose its layers. In an extremely concise linguistic style the author is looking for the essential, for the traces of our origins. For years, the author born in Gera/Thuringia was considered an insider's tip, Michael Braun, for instance, called him a »unique talent«. »This contemporaneity appears with archaic force. Once will have to get used to it,« writes Helmut Böttiger after pech & blende was published. And in the Frankfurter Allgemeine Zeitung, Lothar Müller wrote: »This thin, fantastic book is like a seashell: a piece of Germany is enclosed in it and soughs.«

Sold to

English world rights (And Other Stories)

Lutz Seiler

Sundays I Thought About God

In »Homelands«, for example, Seiler talks about his native East-Thuringian village and its appearance in poems: origin story as poetology (and vice versa). And almost in passing he voids a term that is iridescent, yet has become problematic, in the plural. Or he flips once more through the pages of his »Dictionary of Vague existence«, compiled to determine the »substances of writing« in a quasi lexicological manner. While searching for the circumstances of the creation of a poem, Seiler moves through contemporary Los Angeles; in the title essay he remembers the conceptions of God of a secularised childhood. In his essays Seiler deals with the conditions of writing, with »the all-encompassing and un-paraphrase-able connection between text and life in the existence of the author«.

Sold to

English world rights (And Other Stories), Italy (selection, Del Vecchio)

Lutz Seiler

forty kilometres of night

Lutz Seiler‘s poems, created between 2000 and 2003, undertake a journey through forty kilometres of night, they lead out of the native landscape, destroyed by uranium mining, depicted in pech & blende along »German canopy roads« and »behind garage-lines« – and into the historical layering of the Middle German and Brandenburg region.

Sold to

English world rights (And Other Stories)

Clemens J. Setz

The Ostrich Trumpet

Why did young women in the nineteenth century like to stick sharp needles in their mouths in the dark? What is it that prevents someone from being a great lover? And what do childless parrots do?

Rights available

  1, 2, 3, 4